martes, 3 de mayo de 2011

La Pieza del mes. Mayo de 2011


Placa funeraria
Siglos I-II d. C.
Paraje de San Albín, Santibáñez el Bajo

En las ciudades romanas las necrópolis se situaban fuera de las murallas, en las vías de comunicación de entrada y salida, creando las denominadas vias sepulchralis a la vista de todos los viajeros. En el mundo rural, las grandes villas rústicas disponían de todas las dependencias necesarias para la vida diaria, y para la vida eterna disponían también de espacios destinados a los enterramientos.

Esta placa fue hallada de forma casual durante las faenas agrícolas mientras se realizaban movimientos de tierras. El contexto en el que se produjo el hallazgo, la tipología de la pieza, y el material indican que se trata de una necrópolis de una villa rural. La placa es de mármol blanco con vetas grises, es de forma rectangular y está incompleta. La decoración es simple mediante una doble moldura redondeada para delimitar y enmarcar el texto que dice así:

(Al)binus•Lu(cius)Malecit(ani)an(norum)L[filius]
Maderatea Maelonis f(ilia)
an(norum)XL h(ic)•s(itus)•s(unt)
Albinus•Lu(cius)•Malecit(ani)
sibi•et•uxsoris ex
testamento fieri iussit.

Cuya traducción es la siguiente:

Albino Malacitano hijo de Lucio de 50 años y Maderata, hija de Maelón de 40 años, aquí yacen.
Albino Malacitano hijo de Lucio. Ordenó en su testamento que se hiciera este monumento para él y para su esposa.

Las placas marmóreas no eran soportes exentos, se empleaban para cubrir mausoleos o sepulcros, o se ubicaban a la entrada de edificios funerarios donde se disponían urnas con los restos de los difuntos en columbarios o nichos. Los edificios solían construirse en piedra o con ladrillos revocados por estucos policromados; el empleo del mármol como material de prestigio nos trasmite la idea de la morada eterna del difunto.

Aparecida hace unos veinte años, ha estado en paradero desconocido durante algún tiempo, pero afortunadamente ha sido localizada y depositada en el Museo de Cáceres por el Sr. Alcalde de Santibáñez el Bajo, D. Teófilo M. Hernández del Río.

3 comentarios:

  1. !Enhorabuena por la adquisición de la piedra y por la excelente fotografía que acompaña esta noticia! Con toda seguridad hubiera sido una gran ayuda para quienes leímos la pieza cuando se le había perdido el paradero a la pieza y sólo quedaba una foto, mucho menos clara que la actual.
    El problema ahora es que tan buena foto descalabra las lecturas anteriores, empezando por la que aquí se ofrece, que es la de los primeros editores (Jaime Rio-Miranda Alcón y M. G. Iglesias Domínguez, publicada en 2005) y siguiendo por sendas versiones (siempre a partir de la foto del artículo antes citado) de quienes escriben este comentario, vid. Hispania Epigraphica 15 (2006), n. 96, donde pueden compararse las tres distintas lecturas, más el comentario erudito de los nombres que figuran en el epitafio.

    Así las cosas, la transcripción correcta del epígrafe es

    [A]lbinus · Lubaeci f(ilius) an(norum) L
    Adernia · Maelonis f(ilia)
    an(norum) · LX · h(ic) · s(iti) · s(unt)
    Albinus · Lubaeci f(ilius)
    sibi · et · uxsori ·
    testamento fieri iussit

    Rio-Miranda Alcón, J. y M. G. Iglesias Domínguez (2005) : “Nuevas aportaciones a la epigrafía y arqueología romana de Cáceres: lápida funeraria de Santibañez el Bajo -- lápida funeraria de Valdeobispo -- lápida funeraria de Villar de Plasencia -- Ara votiva de Cáparra -- Nueva lectura (Villar de Plasencia”, Ahigal. Revista cultural, 23, 4-10.
    HEp. 15 (2006) n. 96; disponible en http://revistas.ucm.es/portal/abrir.php?url=http://revistas.ucm.es/est/11326875/articulos/HIEP0606110001A.PDF.
    HEpOl 25583 (http://www.eda-bea.es/pub/record_card_1.php?rec=25583)



    José-Vidal Madruga / Joaquín L. Gómez-Pantoja (Archivo Epigráfico de Hispania / UCMadrid)

    ResponderEliminar
  2. Gracias por el comentario y por las aportaciones. Por nuestra parte, no habíamos querido variar la lectura que había sido publicada por dejarlo en manos de los expertos, como así ha sido.
    Por cierto, que si desea mejorar la lectura a la vista de la pieza original, sólo tiene que contactar con nosotros y concertar su visita.
    Un cordial saludo

    ResponderEliminar
  3. Fe de erratas: En la línea 3, los años son XL y no LX como aparecen

    ResponderEliminar